TE2017
  • Introduction
  • January
    • Selection year
    • There is flattery in friendship
    • A greener grid
    • Bullet trains are reshaping China’s economy. Will even more of them help?
    • Hunting white elephants
    • Once upon a crime
    • Squeezed to life
    • Making China great again
    • Bull in a China shop
    • The giant’s client
    • The new Davos man
    • Deep blue ambition
    • Dangling forbidden pleasures
    • One country, two systems
    • Jaw, jaw
    • Own shoal
    • Ending the shame
    • Rooster boosters
    • Rules of engagement
    • Apocalypse now
  • February
    • Call the mayor!
    • Trembling tycoons
    • Waiting to make their move
    • China’s transgender Oprah
    • Blame the critics
    • Getting safer?
    • China’s beleaguered liberals: The two faces of Mr Xi
    • Taiwanese politics: A convenient untruth
    • Intellectual debate: An illiberal dose
    • The stockmarket: Hunting crocodiles
    • Trump toilets: Improperly squatting
    • Asian trade: Bouncing back
    • Inequality in China: The Great Divide of China
    • Shock and ore
    • Journeys to the west
    • The age of the appacus
  • March
    • Lam dunk
    • Choking with fury
    • The constrained dictator
    • Geopolitics: One China, many meanings
    • The one-China policy: The great brawl of China
    • The national legislature: Caretaker of the chrysalis
    • Politics: Any colour, so long as it’s red
    • Dodging censorship: Xi, the traitor
    • Rise of the micro-multinational: Chinese and overseas
    • Nationalism unleashed
    • Code red
    • New rules, new dodges
    • A better pill from China
    • China first
    • Here’s looking at you
    • Clamshell phoneys
    • Buying love
    • Closer to centre-stage
  • April
    • China and America: Tortoise v hare
    • Banyan: Lovin’ Hong Kong
    • Luxury-goods companies are belatedly trying to go digital
    • Averting a Chinese-American trade war
    • Faith and tradition in China: Pilgrims through this barren land
    • An Australia that can say no
    • The loyal family
    • Building a megacity from scratch
    • Jewel in the crown
    • Asia makes, China takes
    • Come closer
    • Macau writ large
    • Robots in the rustbelt
    • Welcome to Silicon Delta
    • The dragon head’s dilemma
    • A China that works
    • Rural education in China: Separate and unequal
    • Education in the countryside: A class apart
    • Education in Hong Kong: Testing times
    • China’s HNA Group goes on a global shopping spree
    • China’s banks: A sunny spell
    • Climate change: No cooling
    • Bicycle sharing: The return of pedal power
    • America and China: Disorder under heaven
    • Pax Americana: An archipelago of empire
    • America in the Pacific: The American lake
    • Pax Sinica: The travails of a regional hegemon
    • Asian neighbours: When elephants fight
    • The risk of conflict: Avoiding the trap
    • China’s internet giants: Three kingdoms, two empires
    • THAAD vibes
    • Stumbling along the last mile
    • Fox and hounds
  • May
    • The new silk route : All aboard the belt-and-road express
    • The new silk route : One belt, one roadblock
    • Chinese investors: The Buffetts of China
    • Shod, but still shoddy
    • A sorry tale
    • In the name of GDP
    • Superannuated
    • The glitter of bronze
    • Hollowed-out hutong
    • Gliding towards the congress
    • App wars
    • Shoals apart
    • A hand up for Xi’s people
    • Spy kids
    • Pink and imperilled
  • June
    • Herding mentality
    • Gay across the straits
    • Going its own way
    • Soil pollution in China: Buried poison
    • Pollution in China: The bad earth
    • Chinese politics: Xi’s nerve centre
    • Media: All that’s fit to print
    • Banyan: Still shy of the world stage
    • Chinese companies’ weak record on foreign deals
    • China’s crushing of independent lawyers is a blow to rule of law
    • China persuades Panama to break diplomatic ties with Taiwan
    • Australia and China: Meddle kingdom
    • Lawyers: Rights and wrongs
    • History: A not-so-golden age
    • Anbang: Out with an Anbang
    • Trade policy: Testing Trump’s metal
    • One country in Asia has embraced same-sex marriage. Where’s next?
    • Politics in Hong Kong: Still on borrowed time
Powered by GitBook
On this page
  • JOHNSON
  • The coexistence of pinyin and Chinese characters highlights the role of emotion in language decisions

Was this helpful?

  1. January

One country, two systems

JOHNSON

The coexistence of pinyin and Chinese characters highlights the role of emotion in language decisions

Jan 21st 2017

FEW people live to 111. Fewer still leave as big a mark on linguistic lives as Zhou Youguang, who died on January 14th. Mr Zhou was the chief architect of pinyin, the system that the Chinese use to write Mandarin in the roman alphabet.

Pinyin has not, of course, replaced the Chinese characters. Rather, it is used as a gateway to literacy, giving young children a systematic way to learn the sounds of the thousands of characters required to be literate in Chinese. Pinyin is also used by most Chinese people to input Chinese characters into computers: type a word like wo (meaning “I”) and the proper character appears; if several characters share the same sound (which is common in Chinese), users choose from a short menu of these homophonic characters.

In other words, the primary way that the Chinese interact with their language in the digital age is via an alphabet borrowed by Communist China from its ideological enemies in the 1950s. The tale is an odd one. Mao Zedong (who was Mao Tse-tung before pinyin, under the “Wade-Giles” romanisation system) wanted a radical break with old ways after 1949, when the civil war ended in mainland China. He was hardly the first to think that China’s beautiful, complicated and inefficient script was a hindrance to the country’s development. Lu Xun, a celebrated novelist, wrote in the early 20th century: “If we are to go on living, Chinese characters cannot.”

But according to Mr Zhou, speaking to the New Yorker in 2004, it was Josef Stalin in 1949 who talked Mao out of full-scale romanisation, saying that a proud China needed a truly national system. The regime instead simplified many Chinese characters, supposedly making them easier to learn—but causing a split in the Sinophone world: Taiwan, Hong Kong and other overseas Chinese communities still use the traditional characters.

Mr Zhou, who had been working for a Chinese bank in New York (he was largely self-trained as a linguist), had returned home in a burst of patriotic optimism after 1949. He was drafted by Zhou Enlai, Mao’s premier, in the 1950s to create a system not to replace, but to complement, the Chinese characters. After three years’ work, pinyin was ready. It used just the standard Roman letters and a few (often omitted) diacritical marks, especially over vowels to show the “tones”: steady, rising, dipping or falling pitch. People joked that Mr Zhou’s team had taken three years to deal with just 26 letters. But pinyin dealt neatly with all of the sounds of Mandarin with a minimum of tricky typography: even q and x were used (for what had been ch’ and hs in Wade-Giles). These letters do not always sound the same as they do in Western languages, but pinyin overall was a hit, credited plausibly with a huge boost in literacy in China. Even the Taiwanese, who abhor Mao’s simplified characters, are gradually adopting Mr Zhou’s pinyin (which they had also once abhorred), making the use of pinyin one of the few practical things the two countries can agree on.

Why don’t the Chinese just adopt pinyin? One is the many homophones (though these are not usually a problem in context). Another is that Chinese characters are used throughout the Chinese-speaking world, not just by Mandarin-speakers but also speakers of Cantonese, Shanghainese and other varieties. These are as different from each other as the big Romance languages are, but the writing system unifies the Chinese world. In fact, character-based writing is, in effect, written Mandarin. This is not obvious from looking at the characters, but it is obvious if you look at pinyin. If China adopted it wholesale, the linguistic divisions in China would be far more apparent.

But there is another reason for attachment to the characters. They represent tradition, history, literature, scholarship and even art on an emotional level that many foreigners do not understand. Outsiders focus so much on efficiency probably because those who do try to learn the characters cannot help but be struck by how absurdly hard they are to master.

There is a real trade-off between efficiency and culture. English-speakers have rejected most efforts to clean up the language’s notorious spelling, making c off, ruff, thru, tho and bow from cough, rough, through, though and bough. The Irish accept the expense of keeping Irish on signs and in classrooms, even if it isn’t efficient. In language, as in love, the heart is often the master of the head. Pinyin, which has helped the Chinese have a bit of both, will long outlast the long-lived Mr Zhou.

PreviousDangling forbidden pleasuresNextJaw, jaw

Last updated 6 years ago

Was this helpful?